Lyrics | Aparampar

Comment

Guide to reading the transliteration
1. The difference between aa and a.
Any aa found in a word is pronouced like saying aa for the doctor. Words with aa include, paap, praan, aayaa, aaj etc. Any a found in a word is pronounced like the a in appendix. Words with a include, shama, raksha, sharan, dukhat, sab, bilakh. Examples of words that have both aa and a are maarga, khabariyaa, hamaari, umariyaa.

2. The unspoken n.
Nazalized sounds are common, and hard to say or indicate, so I have left some out, and have included only very important ones. A nazal is indicated by the letter n at the end of a word. The n is not spoken. Say the word without the n, and say it through your nose like you were a bleeting sheep. The two most common nazal words are mei and mai. These are written in the text as mein and main. Don’t pronouce the n. Say, mei, through your nose. Other nazalized words include, hun, tujhmein, rahun, paaun, hazaaron.

3. The breathy h.
An h after a consonant is an aspiration and is spoken while letting out air from your chest, as if you were panting. Such words include, bhakti, saathi, dhani, the, dharma, bhajo.

4. The invisible a.
Though quite subtle at times, almost all words that end in a consonant, when sung, have a little a added to the end of the word. As in the song, Marga Darshan, maarg darshan kar unhe, is sung, marga darashana kara unhe. These little a’s have not been written in, but you will hear them on the recording. They are not part of the word but to create flow the Indian style of singing includes them.

track 1 Zamaane by Sadruddin Salfi
Zamaane ne laakhon sitam mujhpe dhaaye, meri zindagi mein Khudaa jabse aaye
Hue gher apne aur apne paraaye, meri zindagi mein Khudaa jabse aaye
Nazare karam ho teri mujhpe Khudaayaa, mujhe laakh duniyaa ka sitam hai gawaaraa
Ye jazbaat seene mein mere samaaye
Meri zindagi mein Khuda jabse aaye, zamaane ne laakhon sitam mujhpe dhaaye
Gunaaon ke saagar mein meri zindagi thi, kiphaani Khudaaon se meri bandagi thi
Bhatke hue ko raste pe laaye
Meri zindagi mein Khuda jabse aaye, zamaane ne laakhon sitam mujhpe dhaaye
Meri zindagi ko zaroorat tumhaari, tum jo aa gaye ho ye kismat hamaari
Phegaame muhabat mere dil mein aaye
Meri zindagi mein Khuda jabse aaye, zamaane ne laakhon sitam mujhpe dhaaye

The world has abused me in a thousand ways since God came into my life
My own have become strangers, and strangers my friends, since God came to me
Look upon me with favor Oh God; I am willing to face this hateful world
These feelings run deep in my soul since you came to dwell in me
My life was lost in an ocean of desire, as I looked to this world to fill me
But the true path was revealed to me when you came to live in me
I need you in my life, Lord; but you have come, and that is enough for me
Your love pierced my heart when you came to live in me

track 2 Masiha Bhai
Aayaa meraa Masiha bhai; ab dukh ke din beete bhai; aayaa meraa Masiha bhai
Rog grasth te jo nar naari kari prathna Prabhu Yeshu se
Prabhu ne rog se mukti dilaayi
Ab dukh ke din beete bhai; aayaa meraa Masiha bhai
Kushta rog se ek pirit tha kari praathna Prabhu Yeshu se
Prabhu ne kusht se mukti dilaayi
Ab dukh ke din beete bhai; aayaa meraa Masiha bhai

Oh my brother, when my Jesus came the days of sorrow passed away
All the sick prayed to him and were healed
He embraced the untouchable and healed her disgrace
Oh my brother, when my Jesus came the days of sorrow passed away

track 3 Aparampar by Peter John
Prabhu ne aisee dhoom machaayo sakal jagat ko usne bachaayo
Uski mahima karun main aparampaar paar paar
Yerushalem Bethlehem nagari Prabhuji ne roop dikhaayo
Swarglok ke raag sunaa ke Prabhu dootan mahima dikhaayo
Uski mahima karun main aparampaar paar paar
Dur desh poorab se chal ke Prabhuji ke darshan paayi
Sona mur lobaan charaa ke Yeshu charan pe sheesh nawaayo
Uski mahima karun main aparampaar paar paar
Langaro lulan kodan andhan Prabhuji ke deen duhaayo
Janam janam ke rogin shokin Khrist ne leen bachaayo
Uski mahima karun main aparampaar paar paar

When the Lord saved the world all the earth stood in awe
I will praise him forever and ever
In the town of Bethlehem near Jerusalem the Lord appeared
And angels sang heaven’s song as glory shown all around
I will praise him forever and ever
From far away in the East they came for a vision of the Lord
They bowed down and worshiped at his feet offering gold, balm and holy incense
I will praise him endlessly
The lame, lepers, and the blind, all cry to the Lord in their helplessness
Deformed from their birth and without hope, the Lord delivers them all
I will praise him forever and ever

track 4 Prabhu Ji
Prabhuji arji mero sunidyo lau hai chadaae
Prabhuji lau hai aaja chadaae lau hai chadaae
Prabhuji manako mailo dhoeedyo lau hai chadaae
Sansaarai cha paapaile bhareko, dhanko lobhma sabai pareko
Launa binti aaja maile chadaae
Sansaar roopi samudra chaura cha, jeewan roopi nau puraano cha
Launa binti aaja maile chadaae
Raataa setaa phulai phulekaa, maayaa jaalmaa duniyaa bhulekaa
Launa jagko maayaa jaallai phukaidyo

O Lord, hear my request today; I bring it before you
To wash the dirt from my heart; I come to you
The world is lost in a lust for wealth
O Lord, hear my prayer; I bring it as an offering
I am stranded in the middle of a great ocean, and my life boat is old and about to sink
Bring it to the shore, Lord
The world has enticed me with its charms, and caught me in a net of infatuation
O Lord, release me

track 5 Himalchuli
Himaalachuli tyo palo pati rook sukyo sarlangai
Paap mero samjhi kaalo nai kaalo man phutyo bharlangai
Roi, roi basera aphsosle bharera man phutyo bharlangai
Kalvari daara tyo palo pati Yeshuko krus theeyo
Tya timro badli Yeshu nai bhaee aaphno praan deenubho
Uta, uta saathi ho paap maani leeyera maaph manga Ishwarko
Dwee kosh ukaalo Nepalko maanche bhaari nai bokdaichan
Bhaari cha mero manma ta bokchu yo bhanda tulo jhan
Hai, hai garera kaile bisauna pau chautaara kahaa chan
Dwee hajaar barsa bitera gaye taapani ailenai
Ishwarko chora bisauna die jo hamro paharai
Raakha, raakha uhaama tulo yo bhaari nai man howas halungai
Himaalachuli tyo palo pati rook sukyo sarlangai
Paap mero samjhi kaalo nai kaalo man phutyo bharlangai

On the ridge far below Himalchuli stands a withered tree
There I remembered my sin
Weeping in agony, filled with remorse, my heart broke
On a hill far away stood a wooden cross
There Jesus gave his life for you
Awake, confess your sin, and ask for pardon
Men and women carry heavy loads on weary backs, winding up the mountain paths
I carry in my heart one much heavier than these, groaning at every step
Where is my resting place and shade?
Two thousand years have gone by since that day
Yet even now He carries your burden for you
Lay it down, lay it down upon him
As great as your load may be, your heart will soon be light
On the ridge far below Himalchuli stands a withered tree
There I remembered my sin
Weeping in agony, filled with remorse, my heart broke

track 6 Yeshu Raaja by Mumtaz Masih
Yeshu Raaja Trilok Naatha; deen dukhi ke tum ho Vidhaata
Yeshu Raaja Trilok Naatha
Laaj sharam mori rakhiyo jagat mein
Tum bin nahi koi dujaa re, Yeshu Raaja Trilok Naatha
Paapin kaaran leeyo awataar
Dehu praan deeyo chutkaara, Yeshu Raaja Trilok Naatha

Jesus my King, Lord of the Three Worlds
You are the Sustainer of the Lowly and the Lifter of the Downtrodden
Protect my honor in the world, for I have no one here but you
You are the Sustainer of the Lowly, and the Lifter of the Downtrodden
You came into the world for me, a sinner, and gave your life for my deliverance
You are the Sustainer of the Lowly, and the Lifter of the Downtrodden

track 7 Surulurulu
Prabhu Yeshu Khristko sheetal ragat mutuma sururu
Uhaako maaya nabirsa baini man runcha dhururu
Ma timi haami sabaiko laagi aaphno Putra dieko
Tyaageko praan samjhana raakhaun ragatle lekheko
Prabhuko guna namra ra deen mutumaa gasauna
Jyotikaa santaan banera phiraun bokera baasanaa

A stream of blood from Jesus trickles through your heart
Don’t forget His love, little sister, in the weeping of your soul
God gave His Son, gave him up to death
Remember this, for it is written in his blood
Let his humility and meekness penetrate our hearts
As we live as children of light, spreading His fragrance everywhere

track 8 Khola Khola Dhoka
Khola khola dhoka, kholdainau kina ni
Prabhu aae timilai muktidaan dina ni
Muktidaata yaaha aaye sansaarama jyoti banera
Daaju bhai didi baini auna sabai biswas garera
Daaju bhai didi baini baschau kina nishchant bhayera
Bela chaina bitigaye kati baschau paapai garera

Open the door, come open your heart
Jesus came to give you the gift of Life
The Lord of freedom came, shining as a light
Brothers and sisters come and believe in Him
Why do you sit there feeling secure?
Time is running out; how long will you continue walking in darkness?

track 9 Kalame Khuda by Mumtaz Masih
Kalaame Khudaa khud mujasam hua hai, ye vahadat nahi hai to phir aur kyaa hai
Hamaari hi khaatir wo duniyaa mein aayaa, murawat nahi hai to phir aur kyaa hai
Thaa jab dur baais gunaaho kaa Isaa, nazaarat jahaa kaa vo peigaam laayaa
Phazal par phazal hamne paayaa Masihaa, ye rahamat nahi hai to phir aur kyaa hai
Najar se thaa ojhal ye maanaa jahaa mein, wo hai saath apano ke hardam jahaa mein
Wo phir Baap ke dahine baitaa hai aakar, shikaayat nahi hai to phir aur kyaa hai

The Word has come to earth to dwell with us
For our sake He came, to love us
Jesus, you came when we were far from you, bringing a message of beauty
From you we have received grace upon grace; is this not the greatest mercy?
Though in this world I cannot see you, your heart is always with your own
You sit in the place of prayer at God’s right hand, in the place of healing

There are no comments yet.

Leave a Reply

*